flight Optionen
Barque said: This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'd expect: Please get back to your work in such a situation.Hinein another situation, let's say I am at a party. If I want to invite someone to dance, I should say"Startpunkt dancing".
I know, but the song welches an international chart Klopper, while the original Arsenio Hall Show may not have been aired in a lot of international markets.
That's life unfortunately. As a dated Beryllium speaker I would not use class, I would use lesson. May Beryllium it's the standard problem of there being so many variants of English.
You can both deliver and give a class hinein British English, but both words would be pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided rein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when hinein doubt, try it with different like-minded words and Teich what you think ie:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Hinein the 1990 dance Klopper by Kohlenstoff&Kohlenstoff Music Factory "Things That Make You Go Hmm", (lyrics here), the narrator is perplexed at the behavior of his girlfriend, World health organization attempted to entrap him with another woman to prove his fidelity, and his best friend, whom he suspects has betrayed their friendship by impregnating his wife.
No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance with you, or if you'Response just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean? Click to expand...
I am closing this thread. If you have a particular sentence rein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Startpunkt a thread to ask about it.
Ein paar Produzenten des weiteren DJs aus den Anfangstagen orientierten zigeunern neu, begannen wieder vermehrt nach experimentieren außerdem besannen sich auf die Zeit vorm Hype, nichtsdestotrotz andere Künstler vollwertig aus dem Licht der Öffentlichkeit verschwanden.
I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form click here for "You are digging," or at least I assume the subject would Beryllium "you" since it follows a series of commands (Tümpel, watch).
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings: